Lunchsamtal med Þórarinn Eldjárn

30 november 2018
Arr: Gullbringa

Välkomna på lunchsamtal med isländska författaren Þórarinn Eldjárn, hans översättare John Swedenmark, poeten Gunnar D Hansson och prof. emeritus Lars Lönnroth. På vilka sätt har har synen på hur Island koloniserades förändrat sig genom tiderna, från de äldsta sagaskrivarna till dagsaktuell forskning?

Fredagen den 30 november, mellan kl 13 och 14. Fri entré.

 

Þórarinn Eldjárn är en av Islands mest respekterade och omtyckta författare. Hans stilkonst och inte minst hans galna humor har många läsare i alla åldrar. Från barnramsor till ekvilibristiska tankedikter, från historiska romaner till underfundiga noveller — överallt gör språket oväntade krumbukter, vilket inte hindrar att han alltid skildrar äkta, gripande människoöden. Mästerverket är kanske upplysningsromanen Brotahöfu från 1996, ett porträtt av en man som på filosofiska grunder ifrågasätter Danmarks rätt att bestämma över Island och därför hamnar i fängelse i Köpenhamn. En annan höjdpunkt är genombrottsverket Disneyrímur från 1978: Walt Disneys liv återberättat i rimmade strofer ur folklig tradition. Sammanlagt har han givit ut fem romaner, åtta novellsamlingar, nitton diktsamlingar, samt ett antal böcker av mer svårbestämd art.

Þórarinn Eldjárn är också en framstående översättare och har bland annat ”isländskat” August Strindberg och Göran Tunström. Trots framgångarna hemmavid, eller kanske därför att han ligger så nära det isländska språket och den isländska traditionen, har Þórarinn bara kommit ut med ett fåtal böcker på andra språk än isländska. Därför tog han till slut saken i egna händer och ger nu ut ett novellurval på sitt eget förlag Gullbringa: ”ett smakprov som ska ge mersmak”. Tre noveller med gemensamt tema har översatts till svenska, tyska, franska, engelska och danska. Temat är ”det förflutna söker upp nutiden”, och två av berättelserna handlar om landnamsmän (de tidigaste bosättarna) som dyker upp på det moderna Island, medan den tredje är ett brev från en ortnamnsforskare som talar om varför han lämnar sitt uppdrag.

I samband med att den svenska boken kommer ut besöker Þórarinn Sverige. Den 30 november besöker Þórarinn Eldjárn Göteborgs Litteraturhus med sin översättare John Swedenmark. Tillsammans med professor emiritus Lars Lönnroth och poeten och översättaren Gunnar D Hansson för de ett lunchsamtal kring hur synen på hur Island koloniserades har förändrat sig genom tiderna, från de äldsta sagaskrivarna till dagsaktuell forskning. Samtalet pågår mellan 13 och 14 och har fri entré. Välkomna!